Aegisub is a highly customizable subtitle editor which assists in the creation of subtitles, translations and complex overlays using audio or video. It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, including creating macros and various other convenient tools). Other features include functions and hotkeys easily synchronizing audio/video and subtitles, syntax highlighting, Keyframe navigation for fast seeking to scene boundaries, translation assistant to easily translate subtitles, audio timing and playback mode, and much more.
Some highlights of Aegisub:
Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles
With help from such features as spell checking/thesaurus, a translation assistant, call tips for override tags, syntax highlighting and various macros, translating, editing and quality assuring subtitles is now easier than ever.
Made a mistake? Had a system crash? Don't worry, Aegisub saves your .ass with features like multi-level undo/redo, auto saving, backups and emergency recovery saving in case of system or program crashes.
Support for many formats and character sets
Aegisub doesn't lock you into using any specific format; importing and exporting from and to several different formats (ranging from MPEG-4 Timed Text to MicroDVD) is supported.
Multiple language subtitles? Legacy programs without Unicode support? No problem, Aegisub has full support for both Unicode and most common legacy encodings; both reading and writing.
Powerful video mode
Nearly all video formats are supported out of the box, but if that isn't enough, Aegisub can also use your system's DirectShow environment to open any format you can play in Windows Media Player.
Automatic live preview of subtitles updated as you type, showing you exactly what the subtitles will look like in the player.
Full support for variable framerate video and Matroska timecodes. Capable of reading timecodes directly from Matroska files for seamless VFR work.
Problems with anamorphic video? Overscan? Aegisub has the tools to handle it.
What's new in this version:
Audio caching is now done in the background rather than popping up a modal progress dialog
The audio display is automatically scrolled to the active line when audio is first opened
Drag all selected lines when Alt is held down when dragging in the audio display
Automation now uses LuaJIT in Lua 5.2 mode rather than Lua 5.1
Text controls are "infinite" length rather than limited to 30k bytes
subs.delete can be passed a table of row numbers to delete
Filter out redundant progress updates so that they don't make everything incredibly slow
Add the luabins and lfs libraries to the automation environment [full release notes]
Latest version: 3.2 (28 Jul 2014)
System requirements: Windows XP/Vista/7/8
Download 32-bit: Aegisub-3.2.0-32.exe (18.6 MB)
Download 64-bit: Aegisub-3.2.0-64.exe (19.8 MB)
Download portable 32-bit: aegisub-3.2.0-portable-32.exe (14.4 MB)
Download portable 64-bit: aegisub-3.2.0-portable-64.exe (15.4 MB)
Kijio Subtitle Editor
This website is Copyright © 2010 CodecPack.co